根据下面一段话的内容和句式,调整个别句的句式。
心境有积极和消极之分。积极的心境使人振奋快乐,朝气蓬勃,生活充满了乐趣;而生活中的枯燥沉闷、了无趣味也往往是消极心境带来的后果。
答:________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
当银行现金支出增加的时候,现金的回笼也要按比例增加,避免有过多的货币( a)在市场,造成物价上涨。根据文意“回笼”的意思是:
A.把蒸熟的冷包子等放回笼屉再加热 | B.回收 |
C.已进入流通渠道的货币又回到银行 | D.回炉 |
文中( a)处应该填写的词是:
A.停留 | B.停泊 | C.滞留 | D.停滞 |
科学家发现,引起此次“非典型肺炎”的“SARS病毒”与流感病毒存在着某种亲缘关系。
目前人类发现的流感病毒大约有1万种。令人吃惊的是,最常见的病毒携带者是禽类。鸭子身上就携带有多种流感病毒,( a)自己却从不得流感,当鸭子被送到市场上时就会把流感病毒传染给鸡,鸡群会引发禽流感进而殃及人类。
科学研究表明,事实上抗生素对于大部分病毒并不产生作用,因而病人只有依靠自身的抗体才能解决问题,但是对于陌生的病毒,任何人体内原本并不存在抗体。新病毒的产生往往不是无中生有,而大多源于变异,“非典型肺炎”病毒就是冠状病毒的变种。变种其实是病毒所犯的错误。遗传物质的复制是一个极其复杂的过程,病毒自
己也很难把握,而其因的甄别和修补能力又不足以纠正错误,所以就产生出了变种的病毒。文中( a)处应该填写的词是:
A.所以 | B.但 | C.关于 | D.就 |
根据文章“殃及”的“殃”是下面哪个意思?
A.植物的幼苗 | B.祸害 |
C.讨厌 | D.央求 |
不属于“科学家发现的”一项是:
A.“SARS病毒”与流感病毒存在着某种亲缘关系 |
B.鸭子自身携带多种流感病毒,所以自身易得流感 |
C.新病毒的产生往往不是无中生有 |
D.遗传物质的复制是一个极其复杂的过程 |
中国变革,启动积极的财政政策。增发国债和长期建设债券用于基础设施建设和西部开发,( a )公务员工资和城镇居民三条生活保障线标准,增加居民收入,提高出口退税率,( b)退税力度,积极鼓励出口……国家计委新闻发言人李铁军介绍:为了进一步扩大投资需求和消费需求,我国仅2002年就发行共1500亿的建设国债。文中( a )处应该填写的词是:
A.提高 | B.加大 | C.增加 | D.加速 |
文中( b )处应该填写的词是:
A.增长 | B.增发 | C.加快 | D.加大 |
从这段话中我们可以知道中国变革:
A.需要积极宽松的货币政策 |
B.需要拉动“内需” |
C.需要积极的财政政策 |
D.需要相关的法律体制 |
仿照下面的示例,以“博大”为话题,另写三个句子,要求内容贴切,所写的句子形成排比,句式与示例相同。(6分)
成熟是一种临危不乱的从容;成熟是一种宠辱不惊的淡定;成熟是一种卓尔不群的大气。
答:
阅读下面某博客整合的文字材料,按要求回答问题。
在纪念中国改革开放30周年大会上,胡锦涛总书记在大会上讲话,他说:“只要我们不动摇、不懈怠、不折腾,坚定不移地推进改革开放,坚定不移地走中国特色社会主义道路,就一定能够胜利实现这一宏伟蓝图和奋斗目标。”“不折腾”三个字刚落音,人民大会堂随即传来会心的笑声。
但是,如何翻译“不折腾”呢?这难倒了国内外媒体界的精英。日前,互联网上对“不折腾”将会出现五花八门的译法,但都不够精彩,没有把“不折腾”的内涵真正揭示出来。于是,有位中国翻译干脆根据汉语拼音把它译成“buzheteng”。不料,这种译法竟赢得了国际媒体的赞誉,许多媒体预言:“。”
(1)上面文字材料的画线句在表述方面存在问题,请分别加以修改。
①将改为;
②将改为。
(2)请在文中画线处补写一个结论性的句子。
答: