请选出下列划线字的读音完全正确的一项:
A.磅礴(báng) 横幅(fù) 绸缪(miú) 浩淼(miǎo) |
B.樯桅(wéi) 鼾息(hān) 赫然(hè) 阒黑(qù) |
C.天籁(lài) 峭峻(qiào) 朝暾(dūn) 肩膂(lǚ) |
D.余曛(xūn) 眼睫(jié) 蔼然(ǎi) 湛蓝(shèn) |
下列文言句子翻译错误的一项是
A.视五人之死,轻重固何如哉? 译:比起这五个人的死来,轻重的差别到底怎么样呢? |
B.安能屈豪杰之流,扼腕墓道,发其志士之悲哉! 译:怎么能让豪杰们屈身下拜,在墓道上扼腕惋惜,抒发他们有志之士的悲叹呢? |
C.所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。 译:派遣将领把守函谷关,是为了防备其他盗贼的出来进去和意外的变故。 |
D.且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。 |
译:再说如果水的积聚不深厚,那么它负载大船就没有力量。
下列文言句子翻译错误的一项是
A.吾社之行为士先者,为之声义,敛资财,以送其行。 译:我们社里那些道德品行可以作为读书人的表率的人,替他声张正义,募集钱财来送他启程。 |
B.谁为大王为此计者? 译:给大王出这条计策的人是谁? |
C.于是乘其厉声以呵,则噪而相逐。 译:在这时趁着他厉声呵骂的时候,就一起喊叫着追赶他。 |
D.秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。 |
译:秦朝时,他和我交往,项伯杀了人,我救活了那人;现在事情紧急,幸亏他来告诉我。
下列文言句子翻译错误的一项是
A.是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。 译:这是大自然无穷无尽的宝藏,而我和你可以共同享用它们。 |
B.立石于其墓之门,以旌其所为。 译:在他们的墓门之前竖立碑石,来表彰他们的事迹。 |
C.有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。 译:有席卷天下,征服九州,横扫四海的意图和吞并天下的雄心。 |
D.旦日飨士卒,为击破沛公军! |
译:天早上犒劳士兵,为了打败刘邦的军队。
下列文言句子翻译错误的一项是
A.望洋向若而叹曰:“野语有之曰,‘闻道百,以为莫己若’者,我之谓也。” 译:望着大海对海神感叹道:“俗语说:‘闻知许多道理后,自认为每人能比得上自己’,说的就是我这种人啊。 |
B.庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。 译:庭院中有一株枇杷树,是妻子去世那年我亲手种植的,现在已经像伞盖一样高高耸立了。 |
C.吾非至于子之门则殆矣。我长见笑于大方之家。 译:我如果不是到你这里来,就危险了。我将长久地被深明大道的人笑话。 |
D.况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。 |
译:何况我和你在江洲之上捕鱼打柴,与鱼虾结伴,和麋鹿做朋友,驾着一只苇叶般的小船,举起匏樽互相劝饮。
下列文言句子翻译错误的一项是
A.先是,庭中通南北为一。迨诸父异爨,内外多置小门,墙往往而是。 译:在这以前,庭院南北相通成为一体。等到伯父叔父们分了家,室外设置了许多小门,墙壁到处都是。 |
B.蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。 译:蚯蚓没有爪牙的锋利,筋骨的坚强,却能向上吃泥土,向下饮泉水,是因为他用心专一。 |
C.固一世之雄也,而今安在哉? 译:本来是一位盖世英雄,然而如今在哪里呢? |
D.久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也? |
译:好久没有见到你的身影了,为什么整天默默地呆在这里,真像个女孩子呀!