游客
题文

请仔细观察下面这幅图画,以芽为主体,描绘发芽的过程,抒写发芽的心情。
要求:1.以心理独白的方式;2.使用至少两种修辞手法;3.想象合理,立意突出;4.不少于200字。

科目 语文   题型 语言表达   难度 中等
知识点: 图文、表文转化
登录免费查看答案和解析
相关试题

阅读下面的文字,回答问题。
已知:①备考前夕:某学校高三(10)班晚10:30下自习。
②班主任有令:每晚下自习后须自学一小时。
求:考入重点大学。
解:众里寻他千百度。
答:那人(周公)在灯火阑珊处。
(1)这是一道别出心裁的数学题,你从中获取了哪些信息,请写两条出来。
信息:
(2)请你给该学校提一条切合实际的建议。
建议:

下面是某投资咨询公司的一则广告,其中有些词用得不得体,请你帮助修改。
本公司欢迎各界朋友前来请教,我们将不吝赐教,在提供投资策略方面鼎力相助,并惠赠《实用投资指南》一册。
要求:找出并改正用得不得体的词语,写入下表,有几个写几个。

不得体的词语




改正




2010年11月1日,我国第六次人口普查工作正式开始。某地准备在人民广场举行一次宣传大会,需要在高大的充气拱门的门柱上贴一副对联,请你撰写出来,字数在14—20个之间。

我国《刑法》第二十条规定:“为了使国家、公共利益、本人或者他人的人身、财产和其他权利免受正在进行的不法侵害,而采取的制止不法侵害的行为,对不法侵害人造成损害的,属于正当防卫,不负刑事责任。但正当防卫不能超过必要的限度。”  
试分析正当防卫的四个条件
答:(1)
(2)
(3)
(4)

仿照例子,任选下列的一个外来词说说它翻译的妙处。
随着中外交流合作速度的不断加快和深度的不断扩展,汉语所吸收的外来词也越来越多。翻译不仅仅是符号的转换,更是文化的转换。好的翻译能够让人记忆深刻。
例如:
可口可乐(英文名称:Coca-Cola,也称Coke),是由美国可口可乐公司出品的一种含有咖啡因的碳酸饮料。可口可乐早期在中国的译名作“蝌蝌啃蜡”,但因销路不佳,后改名为“可口可乐”。意味这种饮料既可口,又能使人心情愉快。
维他命 音译自英语vitamin,是人体不可缺少的一族化学物质。维他命,维护维持他的生命。一听就像是一种很要紧的救命药。比另一个名称维生素听起来更有紧迫感。
(1)雷达来自英语radar,无线电波探测装置。它号称“千里眼”。

(2)雪碧 音译自英语Sprite, 原意为妖怪、精灵。作为一种饮料,把它译为“雪碧”可谓是煞费苦心。

Copyright ©2020-2025 优题课 youtike.com 版权所有

粤ICP备20024846号