把下列句子组成语意连贯的语段,排序最恰当的一项是( )
①人群之中,物欲横流,谁料得到何时何地会滋生出一种针对自己的折磨来呢?
②既然这样,经过努力使其转化为对自己有用的能量,就成为人之不选之选。
③坦然走过荆棘,就必然置身于另外一重天地。
④料不到又必须承受,承受又不想使自己一蹶不振地消沉。
⑤生命因磨炼而美丽,不仅仅因为生命需要在磨炼中成长,更在于磨炼对生命的不可回避性。
⑥虽然阶梯的旁边充满荆棘,但在阶梯尽处却充满鲜花。
⑦这时候的磨炼对生命来说,已经变作美丽的阶梯。
A.①④⑤②⑦③⑥ | B.⑤①④②⑦⑥③ | C.①⑤④②⑥⑦③ | D.⑤①②⑦④⑩③ |
下列文言句子翻译错误的一项是
A.是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。 译:这是大自然无穷无尽的宝藏,而我和你可以共同享用它们。 |
B.立石于其墓之门,以旌其所为。 译:在他们的墓门之前竖立碑石,来表彰他们的事迹。 |
C.有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。 译:有席卷天下,征服九州,横扫四海的意图和吞并天下的雄心。 |
D.旦日飨士卒,为击破沛公军! |
译:天早上犒劳士兵,为了打败刘邦的军队。
下列文言句子翻译错误的一项是
A.望洋向若而叹曰:“野语有之曰,‘闻道百,以为莫己若’者,我之谓也。” 译:望着大海对海神感叹道:“俗语说:‘闻知许多道理后,自认为每人能比得上自己’,说的就是我这种人啊。 |
B.庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。 译:庭院中有一株枇杷树,是妻子去世那年我亲手种植的,现在已经像伞盖一样高高耸立了。 |
C.吾非至于子之门则殆矣。我长见笑于大方之家。 译:我如果不是到你这里来,就危险了。我将长久地被深明大道的人笑话。 |
D.况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。 |
译:何况我和你在江洲之上捕鱼打柴,与鱼虾结伴,和麋鹿做朋友,驾着一只苇叶般的小船,举起匏樽互相劝饮。
下列文言句子翻译错误的一项是
A.先是,庭中通南北为一。迨诸父异爨,内外多置小门,墙往往而是。 译:在这以前,庭院南北相通成为一体。等到伯父叔父们分了家,室外设置了许多小门,墙壁到处都是。 |
B.蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。 译:蚯蚓没有爪牙的锋利,筋骨的坚强,却能向上吃泥土,向下饮泉水,是因为他用心专一。 |
C.固一世之雄也,而今安在哉? 译:本来是一位盖世英雄,然而如今在哪里呢? |
D.久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也? |
译:好久没有见到你的身影了,为什么整天默默地呆在这里,真像个女孩子呀!
下列文言句子翻译错误的一项是
A.纵一苇之所如,凌万顷之茫然。 译:我们任凭小船随意飘荡,越过那茫茫万顷的江面。 |
B.假舟楫者,非能水也,而绝江河。君子生非异也,善假于物也。 译:借来船只的人,不是自己能游泳,却能横渡江河。君子的本性同一般人没有差别,只是善于借助外物罢了。 |
C.前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。 译:前面开了四扇窗子,院子四周砌上围墙,用来挡住南面射来的日光,日光反照,室内才明亮起来。 |
D.客有吹洞萧者,倚歌而和之。……舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。 |
译:客人中有位吹洞箫的,按着歌曲的声调和节拍吹箫伴奏。能使潜藏在深渊中的蛟龙起舞,孤舟上的寡妇啜泣。
下列文言句子翻译错误的一项是
A.善始者实繁,克终者盖寡。 译:开头做得好的实在很多,能够坚持到底的大概很少。 |
B.少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。 译:不一会儿,月亮从东山上升起来,在斗宿和牛宿之间徘徊。 |
C.登高而招,臂非加长也,而见者远;顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰。 译:登高招手,手臂并没有变长,但人们在远处也能看见;顺着风呼喊,声音并没有增强(更大),但听的人会听得清楚。 |
D.每移案,顾视无可置者。 |
译:每当移动书桌时,回头看看没有可以放置的地方 。